Mil Y Una Noches (4 Vols.) (2ª Ed. Corregida) (premio Nacional A La Mejor Traduccion España 2017)

de Ramon Marcuello Calvin

Sinopsis de Mil Y Una Noches (4 Vols.) (2ª Ed. Corregida) (premio Nacional A La Mejor Traduccion España 2017):

CUATRO VOLÚMENES EN CAJA CARTONÉ LUJO. LA ÚNICA EDICIÓN COMPLETA DE MIL Y UNA NOCHES EN LENGUA ESPAÑOLA

En castellano, aparte de la versión de Insistentes, que ha perdido fuelle en los últimos tiempos por el casticismo un tanto démodé de su lenguaje, contamos con la del académico de la Real Academia de la Historia Juan Vernet, que vio la luz en 3 volúmenes de la compilación «Clásicos Planeta» y ha sido reimpresa múltiples veces. Mas no había hasta la data una traducción que ubicase Las mil y una noches en el sitio que le toca en el planeta hispanohablante del siglo veintiuno. Ha correspondido hacer esa tarea al arabista Salvador Peña, maestro de la Universidad de Málaga, que ha efectuado una labor enorme para desentrañar todas y cada una de las claves del texto original, ahora preparado en perfectas condiciones de gaceta y lectura para las nuevas generaciones.

La de Salvador Peña será, estoy seguro de ello, la traducción terminante de las Noches al castellano hasta hoy, la más precisa, la más leal y, al tiempo, la más muy elegante y inteligible que se haya publicado jamás en la lengua de Cervantes. La he conocido desde el principio de su gestación, y me consta su probidad insuperada en todos y cada uno de los aspectos que rodean una versión. Hasta los abundantes versos que señalan, acá y allí, el original árabe han sido objeto de una versión métrica en castellano por la parte del Prof. Peña, que no ha vacilado en el momento de entregarse por completo a un trabajo que supone un eslabón muy importante en la cadena de las traducciones de las Noches a nuestra lengua.

La versión de Salvador Peña es, para mí, la consecución de un deseo largamente acariciado y jamás satisfecho totalmente ya antes de su tarea. Las mil y una noches merecían una versión como la suya, que rinde culto al texto original sin traicionarlo jamás, mas que nos ofrece la posibilidad de acceder a él en un de España niquelado y abierto, de nuestros días y de siempre y en toda circunstancia, pendiente siempre y en todo momento de reflejar la desnuda oralidad del relato árabe y, al unísono, atento al ornamento retórico cuando este existe en su modelo. No me queda más que felicitar al refulgente arabista andaluz que ha sido capaz de organizar una celebración lingüística tan bella y tan perdurable, y felicitarme por haber tenido la feliz ocasión de participar en ella activamente con estas breves y entusiastas líneas preliminares.

Mas acerca de Mil Y Una Noches (4 Vols.) (2ª Ed. Corregida) (premio Nacional A La Mejor Traduccion España 2017)

Autor: Ramon Marcuello Calvin
Editorial: Gallimard
Fecha de Publicación: 2018
Lugar de Edición: España
Encuadernación: Sin Definir
Idioma: Castellano
ISBN: 9788490746165